R-Colored: il suono /ɑr/

Il suono /ɑr/ rientra tra le R-colored che sono dittonghi, la sua pronuncia, quindi, esattamente come abbiamo visto nella lezione di ieri, consiste nel fondere il suono vocalico e quello consonantico attraverso una rapida transizione dall'uno all'altro; fai particolare attenzione, come spiega nei suoi video Sounds American, a non ridurre o sopprimere il suono /ɹ/ che forma questo dittongo, o la tua pronuncia suonerà britannica e non americana. Non è, naturalmente, un problema parlare con una pronuncia britannica, tuttavia quando inizi a mischiare i due accenti (quello britannico e quello americano) questo rappresenta un grosso problema, perchè i tuoi interlocutori inizieranno a far fatica per capire cosa dici, non sapendo più a quale sistema di regole stai facendo riferimento per la tua pronuncia.

LEZIONE 18/60: Tempo stimato 30min
LEZIONE 17
LEZIONE 19

ESERCIZI LEZIONE 18

SPELLING: il dittongo /ɑr/ è maggiormente rappresentato dalle lettere e/o combinazioni di lettere evidenziate in rosso nelle seguenti parole:

PARK
97%
TORRENT
2%
HEART
1%
ciglio

si scrive eyelash si legge /ˈaɪlæʃ/ ascolta la pronuncia

Non ci sono frasi idiomatiche per questa parola * chiudi questa card cliccando nuovamente sulla parola italiana prima di aprire la prossima

iride

si scrive iris si legge /ˈaɪrəs/ ascolta la pronuncia

Non ci sono frasi idiomatiche per questa parola * chiudi questa card cliccando nuovamente sulla parola italiana prima di aprire la prossima

narice

si scrive nostril si legge /ˈnɑstrəl/ ascolta la pronuncia

Non ci sono frasi idiomatiche per questa parola * Per piacere chiudi questa card ricliccando nuovamente sul tasto in basso prima di aprire la prossima

labbro

si scrive lip si legge /lɪp/ ascolta la pronuncia

1 bite your lip
[morditi il labbro]
Per dire a qualcuno che è meglio che stia zitto, molto simile all'uso che di questa frase facciamo anche in italiano

2 lick your lips
[leccati le labbra]
In italiano diciamo "leccarsi i baffi", il significato è identico

3 on everyone's lips
[sulle labbra di tutti]
In italiano diciamo "sulla bocca di tutti", anche in questo caso il significato è lo stesso

4 read my lips
[leggimi le labbra]
Equivalente all'italiano "segui il labbiale"

* Per piacere chiudi questa card ricliccando nuovamente sul tasto in basso prima di aprire la prossima

dente

si scrive tooth si legge /tuθ/ ascolta la pronuncia

1 armed to the teeth
[armato fino ai denti]
Identico all'italiano

2 cut your teeth on something
[tagliati i denti su qualcosa]
Simile all'italiano "farsi le ossa", qui abbiamo inserito la traduzione letterale, ma sarebbe stato meglio usare quella a senso e tradurlo come "affilarsi i denti su qualcosa"

3 gnash your teeth
[drighigna i denti]
Essere arrabbiati per qualcosa

4 have a sweet tooth
[avere un dente dolce]
Per definire qualcuno che ama molto i cibi zuccherini, un po' come noi italiani diciamo "avere il pollice verde" per chi ama il giardinaggio

5 a kick in the teeth
[un calcio nei denti]
Anche in italiano usiamo un modo di dire sostanzialmente identico, prendersi un calcio nei denti significa ricevere una grossa delusione

* Per piacere chiudi questa card ricliccando nuovamente sul tasto in basso prima di aprire la prossima

orecchio

si scrive ear si legge /ɪr/ ascolta la pronuncia

1 be all ears
[essere tutto orecchi]
Identico all'italiano

2 fall on deaf ears
[cadere nella sordità]
Essere ignorato o invisibile agli altri

3 feel your ears burning
[sentirsi bruciare l'orecchio]
Avere la sensazione che qualcuno stia parlando di te

4 have your ear to the ground
[avere l'orecchio per terra]
Si usa anche in italiano, indica avere il polso di ciò che succede

5 music to your ears
[musica per le tue orecchie]
Identico all'italiano

* Per piacere chiudi questa card ricliccando nuovamente sul tasto in basso prima di aprire la prossima

mento

si scrive chin si legge /tʃɪn/ ascolta la pronuncia

1 keep your chin up
[tieni il mento alto]
Identico all'italiano "andare in giro col mento in alto"

* Per piacere chiudi questa card ricliccando nuovamente sul tasto in basso prima di aprire la prossima

guancia

si scrive cheek si legge /tʃik/ ascolta la pronuncia

1 turn the other cheek
[porgere l'altra guancia]
Identico all'italiano

* Per piacere chiudi questa card ricliccando nuovamente sul tasto in basso prima di aprire la prossima

collo

si scrive neck si legge /nɛk/ ascolta la pronuncia

1 a millstone around your neck
[una macina intorno al collo]
Avere a che fare con un problema difficile da risolvere

2 neck of the woods
[il collo del bosco]
Usando per indicare una zona particolare (ad esempio ci si può riferire al proprio quartiere come al proprio collo del bosco)

3 stick your neck out
[tirare fuori il collo]
Assumersi il rischio di dire o fare qualcosa che potrebbe rivelarsi sbagliato

* Per piacere chiudi questa card ricliccando nuovamente sul tasto in basso prima di aprire la prossima

spalla

si scrive shoulder si legge /ˈʃoʊldər/ ascolta la pronuncia

1 be looking over your shoulder
[guardarsi alle spalle]
Identico all'italiano

2 have a good head on your shoulders
[avere una buona testa sulle spalle]
Essere una persona sensibile

3 put your shoulder to the wheel
[mettere la tua spalla al volante]
Iniziare a darsi da fare, a lavorare duramente a un compito specifico

* Per piacere chiudi questa card ricliccando nuovamente sul tasto in basso prima di aprire la prossima

petto

si scrive chest si legge /tʃɛst/ ascolta la pronuncia

1 get something off your chest
[togliersi qualcosa dal petto]
Identico all'italiano "togliersi un peso dalla coscienza"

* Per piacere chiudi questa card ricliccando nuovamente sul tasto in basso prima di aprire la prossima

schiena

si scrive back si legge /bæk/ ascolta la pronuncia

1 cover your back
[copriti la schiena]
Fare le cose in modo tale da non essere attaccabili

2 get off somebody's back
[togliersi dalla schiena di qualcuno]
Smetterla di molestare o disturbare qualcuno

* Per piacere chiudi questa card ricliccando nuovamente sul tasto in basso prima di aprire la prossima

CHIUDI LA SCHEDA E TORNA ALLA LEZIONE

memorizza i suoni vocalici con la COLOR VOWEL® CHART

Qui in basso trovi una tabella di tutti i suoni vocalici dell'inglese americano, leggerla è semplicissimo, le vocali che sono poste più in alto sono chiuse, mentre man mano che ci avviciniamo alla base del diagramma vocalico (così si chiama la tabella) le vocali saranno via via sempre più aperte (se desideri studiare più approfonditamente le informazioni fornite da un diagramma vocalico vai su wikipedia).

Lo strumento più utile in assoluto per memorizzare i suoni vocalici si chiama Color Vowel® Chart ed è stato sviluppato nel 1999 da Karen Taylor e Shirley Thompson con l'intento di fornire agli studenti un supporto grafico visivo semplice e intuitivo per lo studio della fonetica inglese. Puoi trovare la tabella interattiva sul sito colorvowel.com. Dal momento che la tabella interattiva non include i simboli IPA (che invece noi abbiamo usato), vicino al diagramma vocalico trovi l'elenco delle brevi frasi d'esempio utilizzate nella Color Vowel® Chart con indicati chiaramente i simboli IPA cui ogni frase è associata; cliccando sui vari simboli IPA verrai rimandato alla lezione in cui li abbiamo studiati

diagramma fonetico
green tea > /i/
silver pin > /ɪ/
gray day > //
red pepper > /ɛ/
black cat > /æ/
purple shirt > /ə/
a cup of mustard > /ʌ/
olive sock > /ɑ/
blue moon > /u/
wooden hook > /ʊ/
rose boat > //
orange door > /ɔr/
turquoise toy > /ɔɪ/
auburn dog > /ɔ/
white tie > //
brown cow > //
menù