Suono consonantico /ɹ/

Nella lezione di oggi abbandoniamo, una volta tanto, i corsi di Sounds American e sfruttiamo l'aiuto che ci offre Hadar, che ci spiega in maniera molto semplice come pronunciare la erre americana (che nell'alfabeto fonetico internazionale è rappresentata dal simbolo /ɹ/); la pronuncia di questo suono è semplicissima, come ci spiega Hadar, infatti, è sufficiente tenere i lati della lingua schiacciati contro i molari superiori (per cui la parte posteriore della lingua è completamente sollevata) e poi piegare la lingua a metà come se con la punta volessimo toccare il palato (ma senza fisicamente andarlo a toccare). Il motivo per cui è così importante che la punta della lingua non tocchi il palato è che, altrimenti, col passaggio dell'aria rischieremmo che la lingua vibri (come avviene nella pronuncia italiana) e questo in inglese non succede mai; un'altra cosa importante da tenere a mente è che mentre nell'inglese britannico spesso la /ɹ/ viene "ingoiata" (per cui sostanzialmente non è udibile), in americano questo non succede mai, la /ɹ/ è sempre pronunciata. Altra differenza sostanziale tra l'inglese britannico e quello americano è rappresentata dalle R-colored, cioè da tutte quelle circostanze in cui, essendo la /ɹ/ seguita da una vocale, dovremo pronunciare un suono che è una via di mezzo tra un suono consonantico e un suono vocalico; le "R-colored" non esistono nell'inglese britannico ma sono molto importanti nella pronuncia americana e per questo, già a partire dalla prossima lezione, dovremo dedicare un bel po' di tempo allo studio di questi suoni. Un ultima cosa prima di concludere, sfrutteremo le lezioni sulle R-colored per imparare a memoria (le troverai tra le parole del giorno a partire da oggi) come si traducono in inglese tutte le varie parti del corpo umano; ne approfitteremo anche per introdurre il concetto di "frase idiomatica" (che sono in pratica dei modi di dire), imparando le frasi d'uso comune che riguardano parti del corpo umano.

LEZIONE 16/60: Tempo stimato 30min
LEZIONE 15
LEZIONE 17

ESERCIZI LEZIONE 16

SPELLING: abbiamo sei tipi di R-colored nell'inglese americano, tutti riepilogati nella seguente lista; tra questi, come puoi constatare, gli ultimi quattro sono sostanzialmente dei dittonghi

/ɝ/
come in "first"
/ɚ/
come in "after"
/ɪr/
come in "hero"
/ɛr/
come in "chair"
/ɑr/
come in "car"
/ɔr/
come in "sport"
naso

si scrive nose si legge /noʊz/ ascolta la pronuncia

1 cut off your nose to spite your face
[tagliarsi il naso per far dispetto alla faccia]
Far qualcosa per rabbia pensando di far dispetto ad altri ma finendo per danneggiare solo se stessi

2 follow your nose
[segui il tuo naso]
Seguire il proprio intuito

3 have your nose in ...
[hai il naso dentro ...]
Essere immersi o molto presi da qualcosa

4 keep your nose clean
[tieni il tuo naso pulito]
Tenersi alla larga dai problemi

5 plain as the nose on your face
[semplice come il naso sulla tua faccia]
Per affermare che è una cosa ovvia

6 under my nose
[sotto il mio naso]
Identico al modo di dire italiano "me l'ha fatta sotto al naso"

* chiudi questa card cliccando nuovamente sulla parola italiana prima di aprire la prossima

bocca

si scrive mouth si legge /maʊθ/ ascolta la pronuncia

1 be all mouth
[essere tutto bocca]
Si dice di qualcuno che parla molto di qualcosa ma che poi non ha davvero il coraggio di farla

2 born with a silver spoon in your mouth
[nato con un cucchiaio d'argento in bocca]
Equivalente all'italiano "nato con la camicia", si usa per dire che una persona proviene da famiglia benestante

3 by word of mouth
[con il passaparola]
Equivalente all'italiano "è andato di bocca in bocca"

4 have a big mouth
[avere la bocca grande]
Equivalente all'italiano "aver la bocca larga", significa che si parla troppo, che si è incapaci di mantenere un segreto

5 look a gift horse in the mouth
[guardare in bocca a un cavallo regalato]
Simile al nostro "a caval donato non si guarda in bocca" ma con un'accezione più negativa, lo si usa per stigmatizzare il comportamento di qualcuno che critica qualcosa che ha ricevuto gratuitamente

6 put your foot in your mouth
[mettersi il piede in bocca]
Dire qualcosa in maniera rude, che sconvolge o mette in imbarazzo gli altri

* chiudi questa card cliccando nuovamente sulla parola italiana prima di aprire la prossima

gola

si scrive throat si legge /θroʊt/ ascolta la pronuncia

1 be at each other's throats
[essere alla gola l'uno dell'altro]
Simile all'italiano "scagliarsi alla gola", si usa per descrivere un litigio tra due persone

2 cut your own throat
[tagliarsi la gola]
Simile all'italiano "darsi la zappa sul piede", significa fare qualcosa che danneggia te stesso

3 have a frog in your throat
[hai una rana in gola]
Perdere improvvisamente la voce

* Per piacere chiudi questa card ricliccando nuovamente sul tasto in basso prima di aprire la prossima

polmone

si scrive lung si legge /lʌŋ/ ascolta la pronuncia

Non ci sono frasi idiomatiche per questa parola * Per piacere chiudi questa card ricliccando nuovamente sul tasto in basso prima di aprire la prossima

vena

si scrive vein si legge /veɪn/ ascolta la pronuncia

Non ci sono frasi idiomatiche per questa parola * Per piacere chiudi questa card ricliccando nuovamente sul tasto in basso prima di aprire la prossima

lingua

si scrive tongue si legge /tʌŋ/ ascolta la pronuncia

1 cat got your tongue?
[il gatto t'ha preso la lingua]
Identico all'italiano "il gatto t'ha mangiato la lingua"

2 find your tongue
[trovati la lingua]
Esprimiti, dai la tua opinione

3 have a loose tongue
[avere la lingua sciolta]
Parlare troppo dei fatti altrui

4 on the tip of your tongue
[sulla punta della lingua]
Identico all'italiano

* Per piacere chiudi questa card ricliccando nuovamente sul tasto in basso prima di aprire la prossima

stomaco

si scrive stomach si legge /ˈstʌmək/ ascolta la pronuncia

1 your eyes are bigger than your stomach
[i tuoi occhi sono più grandi dello stomaco]
Per dire di qualcuno che è stato avido, che ha preso più cibo di quanto ne potesse mangiare

2 have butterflies in your stomach
[hai le farfalle nello stomaco]
Come in italiano, essere emozionati per qualcosa, o innamorati

3 have no stomach for something
[non aver stomaco per qualcosa]
Non avere la voglia o il coraggio di fare qualcosa

4 have a strong stomach
[avere lo stomaco forte]
Simile all'italiano "avere il pelo sullo stomaco"

* Per piacere chiudi questa card ricliccando nuovamente sul tasto in basso prima di aprire la prossima

cuore

si scrive heart si legge /hɑrt/ ascolta la pronuncia

Ci sono tantissimi idiomi con questa parola, ma sono tutti identici ai modi di dire italiani; ad esempio "avere il cuore in gola", "aver a cuore qualcosa", "essere senza cuore", "avere il cuore di pietra", etc.
Ricordati sempre che sul dizionario per studenti oxford per ogni parola trovi sia una breve registrazione della pronuncia corretta sia i vari modi di dire esistenti con quella parola (noi qui selezioniamo i più comuni o i più interessanti, simpatici e/o divertenti) * Per piacere chiudi questa card ricliccando nuovamente sul tasto in basso prima di aprire la prossima

muscolo

si scrive muscle si legge /ˈmʌsl/ ascolta la pronuncia

1 flex your muscles
[contrai i muscoli]
Simile all'italiano "mostrare i muscoli", dare a qualcuno una dimostrazione di forza

* Per piacere chiudi questa card ricliccando nuovamente sul tasto in basso prima di aprire la prossima

cranio

si scrive skull si legge /skʌl/ ascolta la pronuncia

Non ci sono frasi idiomatiche per questa parola * Per piacere chiudi questa card ricliccando nuovamente sul tasto in basso prima di aprire la prossima

mascella

si scrive jaw si legge /dʒɔ/ ascolta la pronuncia

1 jaw dropped
[mascella caduta]
Simile all'italiano "restare a bocca aperta", esprimere meraviglia o stupore

* Per piacere chiudi questa card ricliccando nuovamente sul tasto in basso prima di aprire la prossima

costola

si scrive rib si legge /rɪb/ ascolta la pronuncia

1 dig somebody in the ribs
[scavare qualcuno nelle costole]
Simile all'italiano "darsi di gomito"

* Per piacere chiudi questa card ricliccando nuovamente sul tasto in basso prima di aprire la prossima

CHIUDI LA SCHEDA E TORNA ALLA LEZIONE

memorizza i suoni vocalici con la COLOR VOWEL® CHART

Qui in basso trovi una tabella di tutti i suoni vocalici dell'inglese americano, leggerla è semplicissimo, le vocali che sono poste più in alto sono chiuse, mentre man mano che ci avviciniamo alla base del diagramma vocalico (così si chiama la tabella) le vocali saranno via via sempre più aperte (se desideri studiare più approfonditamente le informazioni fornite da un diagramma vocalico vai su wikipedia).

Lo strumento più utile in assoluto per memorizzare i suoni vocalici si chiama Color Vowel® Chart ed è stato sviluppato nel 1999 da Karen Taylor e Shirley Thompson con l'intento di fornire agli studenti un supporto grafico visivo semplice e intuitivo per lo studio della fonetica inglese. Puoi trovare la tabella interattiva sul sito colorvowel.com. Dal momento che la tabella interattiva non include i simboli IPA (che invece noi abbiamo usato), vicino al diagramma vocalico trovi l'elenco delle brevi frasi d'esempio utilizzate nella Color Vowel® Chart con indicati chiaramente i simboli IPA cui ogni frase è associata; cliccando sui vari simboli IPA verrai rimandato alla lezione in cui li abbiamo studiati

diagramma fonetico
green tea > /i/
silver pin > /ɪ/
gray day > //
red pepper > /ɛ/
black cat > /æ/
purple shirt > /ə/
a cup of mustard > /ʌ/
olive sock > /ɑ/
blue moon > /u/
wooden hook > /ʊ/
rose boat > //
orange door > /ɔr/
turquoise toy > /ɔɪ/
auburn dog > /ɔ/
white tie > //
brown cow > //
menù